thumbnail image

MAKE A CRITICAL AND AMAZING IMPACT!

  • 首頁
  • 認識我們
  • 國際年會 
    • 國際年會 2025
    • 專題報導
    • IAA JAPAN
    • 聚會地點
    • 東京美國俱樂部
    • 講員
    • 議程
    • 報名資訊
    • 常見問答
  • …  
    • 首頁
    • 認識我們
    • 國際年會 
      • 國際年會 2025
      • 專題報導
      • IAA JAPAN
      • 聚會地點
      • 東京美國俱樂部
      • 講員
      • 議程
      • 報名資訊
      • 常見問答
    支持奉獻 / Support

    MAKE A CRITICAL AND AMAZING IMPACT!

    • 首頁
    • 認識我們
    • 國際年會 
      • 國際年會 2025
      • 專題報導
      • IAA JAPAN
      • 聚會地點
      • 東京美國俱樂部
      • 講員
      • 議程
      • 報名資訊
      • 常見問答
    • …  
      • 首頁
      • 認識我們
      • 國際年會 
        • 國際年會 2025
        • 專題報導
        • IAA JAPAN
        • 聚會地點
        • 東京美國俱樂部
        • 講員
        • 議程
        • 報名資訊
        • 常見問答
      支持奉獻 / Support
      • 亞洲論壇影響力國際年會2025

        IMPACT ASIA ALLIANCE SUMMIT 2025

        《日出東方》

        2025 / 9.30 - 10.03

        淀橋教會 日本東京
        Wesleyan Holiness Yodobashi Church

      • 亞洲新經濟與基督信仰復興的交會點

        IAA Japan 東京年會將成為歷史轉捩的關鍵時刻

        當今世界正處於劇烈變動的風口浪尖。

        中國、美國、日本與台灣的地緣角力與經濟合作,正在深刻改寫整個亞洲,乃至全球的新秩序。

        在這其中,台灣雖小,卻以其卓越的科技創新與金融實力,穩居未來新經濟布局的關鍵角色。

        然而,這場轉變的浪潮,不只屬於經濟與政治領域。亞洲,正成為信仰復興的熱土。

        2025年秋,一場歷史性的國際聚會即將在東京盛大展開——

        「亞洲論壇影響力國際年會(Impact Asia Alliance Summit - IAA Japan)」。

        這不僅是一場會議,更是一場神聖的聚集,

        是聖靈吹起東風的時刻,是亞洲教會與全球信徒彼此連結、彼此呼應的神國行動。

        屆時,來自世界各地的屬靈領袖、宣教策略家、職場使徒與青年世代將齊聚東京,

        一同見證亞洲教會的甦醒、日本信仰的抬頭,以及神國度在東方的擴展與興起。

        在靈命復興與社會轉化的雙軌推進下,IAA Japan 不只是為亞洲而設,更是為祝福世界而預備的屬靈平台。

        ⸻

        我們誠摯邀請您,踏上這段命定的旅程——

        親臨日本東京,參與這場屬靈的齊聚,親眼見證聖靈的風正在東方吹起,

        看見海島之民興起歡呼,萬國萬民同心敬拜榮耀耶和華!

        亞洲論壇影響力國際年會,

        誠摯邀請您親臨日本東京現場,

        見證神在亞洲的奇妙作為

      • 報名截止

        Register now

        報名截止
      • IAA JAPAN

        More

        聚會地點

        淀橋教會

        More

        東京美國俱樂部

        VIP貴賓餐會

        東京美國俱樂部

        More

        講員

        More

        議程

        More

        大會主席

        More

        顧問團 委員會

        More

        常見問答

        More
      • 大會主席

        總召集人

        總策劃

      • 顧問團 委員會

      • Section image
        Section image

        當我們站在「未來教會」的門口,所看見的不再是一間間封閉的教堂,而是一座座「橋」——連結不同信仰、文化、族群、產業、世代的橋。

        正如教宗方濟各所強調:「教會應當築橋,而不是築牆。」在這個AI時代、全球關稅戰爭、地緣政治與跨國價值觀劇烈碰撞的十字路口,宣教的第一步,已不再只是講道,而是「先打開門,先交朋友」。

        ⸻

        牧者與領袖:你所看的決定你所走的

        1. 宣教不是攻佔,而是相遇

        未來的宣教,不再只是把人「帶進教會」,而是教會「走出去」,走進人群、城市、科技場域與政策討論。宣教是進入人的故事,而不是改寫人的文化。

        2. 不是宗派思維,而是全球聯盟思維

        面對世界各地的變動,領袖若仍侷限於「我們教會、我們國家」的眼光,將錯失上帝在全球行動中的召命。未來的牧者需要具備全球視野,看見教會與科技、國際政策、產業結構的連動關係。

        3. 不是小確幸,而是大格局

        眼光決定你牧養的是一個「會眾」,還是一個「世代」;心胸決定你建造的是一間「教會」,還是一座「橋樑」。

        未來的領袖不能只關心會堂中的人數,更要關注世界舞台上的發聲。你不是牧一間教會,而是在牧一個文化潮流的轉變。

        ⸻

        宣教,要敢於先與世界成為朋友

        • 當AI生成的世界觀開始塑造年輕人的價值觀,牧者能否與AI對話?

        • 當各國因關稅與能源政策緊張,牧者能否看見其中的國際宣教契機?

        • 當世界在尋找「信任的力量」,牧者能否代表一種願意聆聽與連結的福音態度?

        ⸻

        Standing at the Threshold of the “Future Church”:

        We no longer see enclosed sanctuaries, but bridges—bridges that connect faiths, cultures, generations, industries, and societies.

        As Pope Francis emphasized, “The Church must build bridges, not walls.” In this era of AI, global tariff conflicts, geopolitical tensions, and clashing transnational values, the first step of mission is no longer merely preaching—it begins with opening the door and making friends.

        ⸻

        To Pastors and Leaders: What You See Determines Where You Go

        1. Mission is not about conquering, but encountering

        Future missions will not be limited to bringing people into the church, but rather leading the church outward—into the people’s stories, cities, technological spaces, and policy conversations. Mission is about entering people’s lives, not overwriting their cultures.

        2. From denominational thinking to global alliance vision

        In a rapidly shifting world, leaders who remain confined to “our church, our country” risk missing God’s call in His global movement. Future church leaders must cultivate a global perspective—recognizing the church’s interconnectedness with technology, international policy, and industrial transformation.

        3. Not small comforts, but grand vision

        Your vision determines whether you are shepherding a congregation or shaping a generation. Your heart determines whether you’re building a church or constructing a bridge.

        The future leader cannot merely count those in the pews—they must amplify the Church’s voice on the world stage. You are not pastoring a building; you are shepherding a cultural shift.

        ⸻

        Missions Today Must Begin with Friendship to the World

        • When AI-generated worldviews begin shaping the values of the next generation, can pastors engage in meaningful dialogue with AI?

        • When nations clash over tariffs and energy policy, can pastors discern the emerging opportunities for global mission?

        • When the world longs for trustworthy leadership, can pastors embody a gospel posture of listening and connection?

        ⸻

        Section image
      • 邀請您一同參與

        在充滿隔閡與衝突的時代,神呼召我們,不是築起高牆,

        而是搭起能連結信仰、文化與世代的橋樑。
        2025 年 9 月 30 日,我們將踏上日本,

        在東京點燃復興的火種

        邀請你以奉獻成為這段旅程的一部分。

        你的支持,不只是資助一場聚會,

        而是讓福音跨越海洋,進入日本的心。
        每一份奉獻,都是一塊橋樑的基石。

        一起走進日本,一起迎向日出的方向。

        奉獻支持

      協力:

      思恩堂豐富教會

      智高實業股份有限公司

      財團法人台北市基督教金燈台宣教基金會

      財團法人新北市讚美操文化藝術基金會

        Cookie Use
        We use cookies to ensure a smooth browsing experience. By continuing we assume you accept the use of cookies.
        Learn More